Astro Japonica

楽しい 占星術ノート

1. Reel Around the Fountain - The Smiths

次、どのアルバム訳そうかなと思ったのだけど、やはり1stから。当時のインタビュー集等々読んでて、モリッシーってやたらセクシャリティとか私生活とか聞かれてんなと思ってたけど、あの見た目で1stの1曲目でこんなこと歌ってたらそらそうか、と改めて気付いた。笑 実際は禁欲主義で、酒も煙草も薬も女も男も本当にしてなかったらしい。「嫌というほど」一緒にいたスタッフが見てても、その通りだったよう。スミス時代は特にひたすら作品を作ってた。本当、地球で美しい歌をうたうために降り立った宇宙人みたい。

子ども番組?に出てた時にこの曲がBGMで流れているけど、子どもらの前で流していいのか心配になる。TV局側もさすがに当て付けとかではなく、単に1stの1曲目だからだろうけど。


でも、子どもたちに向けていいことも言ってて、
「(”This Charming Man”について)魅力的な男の魅力についての歌なのだけれど、最近はそんな人がほとんどいないんだ。これらの言葉を人々の心に沁み込ませるのは素晴らしいこと。私たちは暴力的になる必要も、醜いものや傲慢な人になる必要もありません。ただ魅力的でいて下さい。それはなんて楽しい世界でしょう」。だからおしゃれなんだなーと。

今回の歌詞については、ほとんどフロイト的な象徴をどかっとまんなかに置きながらも、分析するのではなく、その象徴のただ中で溺れたいと祈るかのよう。どこかの誰かの分析より、自身の祈りこそ丹念に追って、あなたと僕の間に確かにあることだけを見つめる。「みんなが何の価値も見出さない」人をまるごと受け容れて信じ切るという、例えばイギリスのプレスがモリに対して執拗に攻撃するのは、こういう強さが持てなくてうらやましいのかな、とか思ったり。

---

1. 噴水のふちへと

今、あのことが 語られる時が来た
あなたがどうやって ある子どもを連れ出したか
そのことで その子は年老いた
今、あのことが 語られる時が来た
あなたがどうやって ある子どもを連れ出したか
そのことで その子は年老いた
あなたは 彼に年をとらせた

ああ 噴水のふちへと 引き寄せて
中庭で 僕をひっぱたいてよ
今なら 理解できるから
ああ

あなたとの15分間
そう、いやとはいわない
ああ みんながいうには あなたは死んでるも同然だと
そんなの まるで間違ってた
あなたとの15分間
ああ いやとはいわない
ああ みんながいってた あなたは簡単にリードされたんだと
それは 半分正しかった
ああ みんな ああ
みんなは 半分当たってた

今、あのことが 語られる時が来た
あなたがどうやって ある子どもを連れ出したか
そのことで その子は年老いた
今、あのことが 語られる時が来た
あなたがどうやって ある子どもを連れ出したか
そのことで その子は年老いた
あなたは 彼に年をとらせた

ああ 噴水のふちへと おびきよせて
中庭で 僕を押し倒して
今なら 受け容れるから

あなたとの15分間
ああ いやとはいわない
ああ みんなは あなたに何の価値も見出さない
ああ でも僕はそうする
あなたとの15分間
ああ いやとはいわない
ああ みんなは あなたに何の価値も見出さない
僕はやる
ああ 僕は ああ そうする

昨夜 あなたの夢を見た
そのせいで ベッドから二回も落ちた
あなたは僕を 蝶みたいに
ピンで止めて コレクションにもできる
けれど「君のベッドで 天国へ連れてって」なんて
絶対に言わなかった
角砂糖を2つ、とって
あなたは あまりに素敵過ぎてる
けれど、僕だって

ああ あの噴水で会ってよ
あの中庭で 僕に押し込んで
少しずつ 受けとめるから
ああ

あなたとの15分間
ああ いやとはいわない
ああ みんなは あなたに何の価値も見出さない
ああ でも僕はそうする
あなたとの15分間
ああ いやとはいわない
ああ みんなは あなたに何の価値も見出さない
僕はやる

ああ 僕は 僕はそうする
ああ 僕はする
ああ 僕はする
ああ 僕はする

---

1.Reel Around the Fountain

It's time the tale were told
Of how you took a child
And you made him old
It's time the tale were told
Of how you took a child
And you made him old
You made him old

Reel around the fountain
Slap me on the patio
I'll take it now
Oh

Fifteen minutes with you
Well, I wouldn't say no
Oh, people said that you were virtually dead
And they were so wrong
Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people said that you were easily led
And they were half-right
Oh, they, oh, they were half-right, oh

It's time the tale were told
Of how you took a child
And you made him old
It's time that the tale were told
Of how you took a child
And you made him old
You made him old

Oh, reel around the fountain
Slap me on the patio
I'll take it now
Ah, oh

Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
Oh, but I do
Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
I do
Oh, I, oh, I do
Oh

I dreamt about you last night
And I fell out of bed twice
You can pin and mount me like a butterfly
But, "Take me to the haven of your bed"
Was something that you never said
Two lumps, please
You're the bee's knees but so am I

Oh, meet me at the fountain
Shove me on the patio
I'll take it slowly
Oh

Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
Oh, but I do
Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
I do

Oh, I, I do
Oh, I do
Oh, I do
Oh, I do